Café polyglotte sur le net (Language forum)
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

3 participants

Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  Zoey Mar 7 Mar - 21:02

Bonjour, je m'appelle Zoé, j'ai 15 ans, et je suis contente d'avoir trouvé ce forum par hasard puisque j'ai déjà parcouru quelques rubriques, et rien quand voyant les messages des personnes plus sympathiques les unes que les autres, cela m'a donné envie de m'incruster ici. :p
En tout cas, j'espère que mon âge n'est pas un problème, je n'ai rien vu sur une limite d'âge alors je me dis que ça devrait aller. Smile

Alors j'ai copier/coller les questions qui sont dans la présentation de l'espace présentation (trop de présentation dans cette phrase xD), puisque je n'ai absolument aucune originalité et que les questions me paressaient intéressantes, sans plus parler, allons-y:

- Quels langues j'apprends? Et quels langues je parle? (Cette question je viens de l'inventer, en fait, l'originalité est présente ^^):
Donc, j'apprends (en cours) l'Anglais, L'Allemand et le Chinois. J'apprends (seule, en complément) l'Allemand et j'aimerai apprendre l'Irlandais. Je parle (presque couramment) l'Anglais. Et je suis une française, donc je parle français (payes ta logique ù.ù).

- êtes-vous un passionné de langues ? ABSOLUTLY !

- étudiez-vous des langues par plaisir, par utilité ? Pourquoi ? Hum.. Par plaisir ET par utilité, disons que je joins l'utile à l'agréable ! Smile

- êtes-vous intéressés par la culture de tout voisin différent, par la possibilité de connaître l'opinion de personnes sympa de l'autre côté de la mer ou de la montagne, par les possibilités de voyages ? PAR TOUT ! Tout m'intéresse, la culture, la langue en elle-même, les personnes, les différents point de vue et les stéréotypes ! J'aime constater par moi-même que certains clichés sont faux, et d'autres vrais. Smile

- voulez-vous tout savoir de la langue convoitée ? jugez-vous que l'important est de pouvoir demander le chemin vers Trafalgar Square ? Cela dépend de la langue, mais la plupart du temps je veux tout savoir. J'AI BESOIN DE SAVOIR ! Ok, je me calme.

- comment faites-vous pour progresser ? J'apprends les bases, des mots, des verbes et ensuite, je pratique, écoute, analyse.

- quel genre d'apprenant êtes-vous ? pouvez-vous progresser par des livres, par des films, par de visites dans le pays ? Par les trois en fait, j'ai fait deux voyages en Angleterre qui m'ont beaucoup servi et m'ont aussi motivé puisque j'ai remarqué que ma maîtrise de l'Anglais était plutôt bonne pour quelqu'un de mon âge. Je regarde des vidéos sur YouTube, quasiment qu'en Anglais, pareil pour les films. Et les livres, j'ai pas mal de saga soit qu'en Anglais, soit avec un double Français.
- ...
- comment avez-vous entendu parler de notre forum ? Par hasard, j'ai tapé "apprendre une langue forum" et je suis tombé ici.

Breeef, voilà ! Merci d'avoir lu, vous êtes courageux si vous avez tenu jusqu'au bout de cette présentation beaucoup trop longue, et beaucoup trop chiante (à mon goût). Mais au moins vous en savez un peu plus sur moi ! Smile (Si quelques fautes se sont glissées dans mon monologue, c'est normal, je ne me suis pas relu et je compte le faire plus tard, si vous en voyez n'hésitez pas à les signaler, ce serait sympa ^^)


Dernière édition par Zoeyxtkop le Sam 15 Avr - 17:37, édité 1 fois
Zoey
Zoey

Messages : 33
Lieu : Bordeaux
Langues : Français(L. mater), English, Chinese

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  MurielB Mar 7 Mar - 21:24

Bonsoir zoé
Bienvenue sur ce forum ! \ Je suis épatée de ton niveau à seulement 15 ans. Bien sûr il n'y a pas de limite d'âge, bien au contraire nous pensons que le brassage d'âges différents et de cultures différentes est particulièrement intéressant et enrichissant. Merci de t'être super bien présentée en suivant une après une les questions. :-) Lorsque les personnes s'inscrivent sur le forum, elles se présentent et ensuite on attend avec impatience de communiquer avec elles sur un sujet qu'elles affectionnent  dans la langue de leur choix. Parfois la communication s'arrête à la présentation et  car cela nous laisse un peu déçus bien sûr Sad . Tout cela pour te dire que tout ce que tu écriras sera le bienvenu et tu recevras une réponse sois en sûre.
Tu as fait quelques petites fautes car tu ne t'étais pas relue et ce n'est pas grave. Notre règle est d'échanger sur l'orthographe seulement si la personne le demande expressément dans la signature.  


Tutorial pour créer une signature


Dernière édition par MurielB le Mar 7 Mar - 21:34, édité 2 fois

_________________
France Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer  :-) 
Pour n'importe quelle  question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION
You Don't speak French              =>Gb,De, Esp, It 
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 17583
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  Zoey Mar 7 Mar - 21:33

Hey merci pour ta réponse ! Et merci ! Smile
Et je compte essayer de communiquer pas mal sur ce forum, vu que c'est pour cela que je me suis inscrite et puis rencontrer d'autres passionnés de linguistique, c'est toujours bien.
Et, oui pour les fautes, désolé quand même, je compte me relire plus tard sûrement. Disons que je suis sur téléphone et que ce n'est pas super pratique donc je préfèrerai le faire sur mon ordinateur.
Et pour la signature, je n'en ai pas l'utilité je pense pour l'instant mais merci de m'avoir prévenu qu'il y avait cette option. ^^


Dernière édition par Zoeyxtkop le Mar 7 Mar - 21:39, édité 1 fois
Zoey
Zoey

Messages : 33
Lieu : Bordeaux
Langues : Français(L. mater), English, Chinese

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  gerardM Mar 7 Mar - 21:34

Bonsoir Zoé \

Je ne veux pas copier les mots de Muriel, alors je réponds : Chapeau !
Je suis impressionné par ce désir d'apprendre, d'approfondir, cette curiosité, cette énergie et ça fait vraiment plaisir !

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  Zoey Mar 7 Mar - 21:40

Merci beaucoup gerardM ! Smile
Zoey
Zoey

Messages : 33
Lieu : Bordeaux
Langues : Français(L. mater), English, Chinese

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  gerardM Mar 7 Mar - 21:45

De rien Zoé !

Comme toi, j'aime aller jusqu'au fond des choses, connaître le pourquoi, le comment... mais je me limite à l'Américain ; j'aurais aimer me remettre à niveau et m'améliorer dans les langues que j'ai apprises : Allemand, Italien, Russe, Latin mais pas au détriment de l'Américain - je préfère mettre le paquet sur cette langue qu'être moyen un peu partout.
Je n'ai pas envie de juste savoir demander mon chemin ou faire du tourisme, il me faut échanger sur tout sujet sans bafouiller, connaître la culture, tous les détails de la vie du pays...

Un objectif que je ne parviens pas à atteindre ni approcher (j'en ai encore eu la preuve la semaine dernière aux sports d'hiver), est de comprendre les gens parler Anglais -à défaut d'Américain- entre eux c'est à dire à leur vitesse, au milieu de leurs éclats de rire, quel que soit leur accent... pas moyen !!! Il me faut un bon quart d'heure avant de m'habituer et commencer à saisir ! scratch

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  Zoey Mar 7 Mar - 22:03

Même avec l'accent "British" ? Habituellement les gens ont apparemment moins de mal à cerner cet accent, personnellement je ne trouve pas qu'il est plus facile mais bon. Apparemment, j'ai une bonne oreille et j'arrive bien à imiter les accents, d'ailleurs quand j'étais en Angleterre en famille d'accueil, ils m'ont dit que j'avais un très bonne accent (fierté xD). Et j'ai commencé très tôt à être fan de Michael Jackson et vu que j'ai écouté et ré écouté ses interviews, je comprends plutôt bien l'accent américain mais pas au même niveau que tout les accents anglais et irlandais. ^^ Je pense juste qu'il faut beaucoup écouter les émissions, des vidéos sur YouTube (en plus sur YouTube, il utilise pas mal d'expressions courantes et aussi des insultes, et c'est toujours bien d'avoir ce vocabulaire en plus, au moins si on se fait insulter, on sait de quoi haha xD) Bref, depuis combien de temps pratiques-tu l'anglais américain et pourquoi spécialement américain? (si cette question est personnelle tu peux next :p)
Zoey
Zoey

Messages : 33
Lieu : Bordeaux
Langues : Français(L. mater), English, Chinese

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  gerardM Mar 7 Mar - 22:38

Zoeyxtkop a écrit:Même avec l'accent "British" ? Habituellement les gens ont apparemment moins de mal à cerner cet accent, personnellement je ne trouve pas qu'il est plus facile mais bon.
Ca me rappelle ma prof d'Américain : elle me faisait écouter toute une variété d'enregistrements de par le monde, y compris australien ou des Japonais parlant anglais : je trouvais ça épuisant et démoralisant (et c'est pour ça qu'elle le faisait) - sa conclusion a été que je comprenais plus facilement l'accent britannique courant que l'accent américain, ce qui m'irritait (moi qui voulais me spécialiser en américain) ! Smile
Elle me disait que les Français comprenaient plus facilement les Américains que les Anglais.

Apparemment, j'ai une bonne oreille
Quelle chance !
Ce n'est pas mon cas et ça me désespère car j'ai du mal avec Harry et hurry, cap, cup, etc.

je comprends plutôt bien l'accent américain
Pourquoi ne mets-tu pas au pluriel ? Il y a beaucoup d'accents différents : pas de problème avec l'accent californien de la middle class mais l'accent d'Atlanta est tout autre au point qu'un copain New-Yorkais me disait que beaucoup d'Américains avaient du mal à comprendre.

mais pas au même niveau que tout les accents anglais et irlandais. ^^
... et 2 Ecossais parlant entre eux ? Moi, je ne comprends pas (accent et vocabulaire).

Bref, depuis combien de temps pratiques-tu l'anglais américain et pourquoi spécialement américain? (si cette question est personnelle tu peux next :p)
J'apprends l'anglais depuis très très longtemps, depuis l'âge de 12 ans à peu près et vu mon âge, ça fait très longtemps mais de manière irrégulière mais le gros problème est que c'était principalement un apprentissage par lecture et écriture (rarement audio).
J'étais très bon en Anglais durant mes études mais je pratiquais peu (j'habitais en Provence).
J'ai repris sérieusement il y a environ 17 ans. Je travaillais dans une société française qui avait plus de la moitié de son activité aux USA (et aussi pas mal en Grande Bretagne). Vu les grandes différences entre Anglais britannique et américain, j'ai voulu parler une langue homogène : comprendre et savoir utiliser l'anglais britannique mais surtout ne pas confondre et mélanger lorsque je parlais à un Américain alors j'ai décidé de choisir l'Américain, j'ai pris des cours individuels avec une prof américaine et j'ai aussi pris une petite amie américaine (en fait fille d'un Américain et d'une Anglaise, née et ayant passé son enfance dans l'Ohio, ayant ensuite vécu à Kansas-City, puis à Atlanta, Georgie)... j'avais l'intention de vivre à Atlanta avec elle mais le 11 septembre 2001 est passé par là et a fait capoter le projet (en fait, en début 2001 soit plusieurs mois avant les attentats, bizarrement, je lui ai annoncé que je ne me sentais pas en sécurité).
Voila !
Maintenant, ma copine est Australienne Wink ente les deux, il y a eu une Allemande vivant aux Pays-Bas... LOL tu vois ma tactique pour bien apprendre les langues Very Happy

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  Zoey Mer 8 Mar - 0:15

Wow, j'ai dû relire 3 fois la fin, pour tout comprendre xD et effectivement c'était vraiment bizarre que tu es eu cette impression.
Et je pense vraiment que les accents ça dépend de la personne, et aussi des habitudes ^^
Et je suis fan des One Direction et D'Harry Potter du coup c'est pratique pour ne  pas confondre Harry et hurry :p
Personnellement j'ai seulement du mal avec le passé parfois "he passed" je ne l'entends pas forcément bien avec l'accent British.
Les écossais, j'y avais pas pensé xD j'arrive à comprendre quelques trucs mais y'a certain mot qu'il prononce vraiment différent.
Et du coup tu parles couramment l'anglais à l'écrit et à l'oral mais tu as dû mal à comprendre des natifs, c'est ça ? Et oui, je pense que c'est le problème d'un apprentissage sans audio, c'est pour ça qu'internet est vraiment pratique, plus besoin de voyager 50000 fois pour parler à des natifs ^^
Et on dit toujours qu'il ne faut pas dire Américain mais anglais pour désigner la langue qu'ils parlent alors j'imagine que tu parles plus des dialectes que de la langue en elle même, non?
Zoey
Zoey

Messages : 33
Lieu : Bordeaux
Langues : Français(L. mater), English, Chinese

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  gerardM Mer 8 Mar - 15:04

Bonjour Zoé,
Zoeyxtkop a écrit:... Et du coup tu parles couramment l'anglais à l'écrit et à l'oral mais tu as dû mal à comprendre des natifs, c'est ça ? Et oui, je pense que c'est le problème d'un apprentissage sans audio...
Lorsque je suis avec des natifs, je leur laisse à peine la parole Smile ainsi j'évite les difficultés de leur accent ou si je le peux, je pose des questions précises pour que les réponses soient Yes, No, Right, I agree ou autre mais avec peu de longues explications à côté !

Une chose dont je suis fier est d'avoir pu avoir de longues conversations avec un Américain qui avait des difficultés d'élocution (cancer de la gorge) et que peu pouvaient comprendre.
C'est lui (ancien pilote de l'USAF et ancien pilote de ligne) qui me disait qu'il avait des difficultés à comprendre les Japonais et ne comprenait pas les Australiens.
Outre les Ecossais, je te conseille les Australiens... je ne dis pas discuter avec eux mais suivre la conversation de natifs entre eux (avec un étranger, ils ne parlent pas de la même manière) ! J'ai une bonne expérience des Australiens : c'est incroyable, ils ont leurs expressions, leur vocabulare, leur accent bien sûr, et ils ne supportent pas les mots qui n'ont pas 2 syllabes - si le mot a plus de 2 syllabes, ils le tronquent et mettent -y ou -ie à la fin, si le mot a moins de 2 syllabes, ils en ajoutent une, avec -y/-ie à la fin ! Ceci dit, lorsqu'on comprend ce qu'ils disent, ils sont très sympa, très marrant (ils n'arrêtent pas de raconter des blagues, comme nos Méridionaux) !

... Et on dit toujours qu'il ne faut pas dire Américain mais anglais pour désigner la langue qu'ils parlent alors j'imagine que tu parles plus des dialectes que de la langue en elle même, non?
Tu as raison, la langue devrait être dite "Anglais"... cependant, il y a de telles différences entre l'anglais-Américain et l'anglais-britannique que je les considère comme 2 langues : intéresse-toi au vocabulaire des voitures, des céréales et tu comprendras mais ce ne sont pas les seuls domaines !
J'ai participé à un forum Internet dont le sujet était les différences entre anglais brit et US : cette discussion avait été lancée au moins 5 ans avant que je la découvre ; j'ai voulu l'imprimer (pour lire dans le train) et j'avais plus de 100 pages (maintenant, dans la discussion, il y avait aussi des différences de culture y compris entre les régions de la Grande Bretagne... par exemple, vérifie ce qu'est "dinner" et tu verras que ça peut-être un repas de midi jusqu'à 22 heures y compris le thé, ceci pour la Grande Bretagne seulement).

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  Zoey Mer 8 Mar - 18:06

Oui, pour le thé je suis au courant, puisque en Angleterre parfois ils appellent le dinner : tea. Ce que j'ai trouvé étrange au début mais en fin de compte c'est un peu nous quand on dit "déjeuner" au lieu de "petit déjeuner" ou encore "ce midi" au lieu de "au déjeuner".
Et j'avais remarqué que l'Americain était différent de l'Anglais-brit mais je ne trouvais pas tant que ça, peut-être que je me suis trompé ^^. Et du coup tu es fermé à tout autre Anglais? Personnellement, j'aime savoir des expressions courantes, qu'elles soient Américaine, Irlandaise, Australienne, etc. J'aime bien tout les pays et jargons anglophones.
Et sinon, un Américain peut très bien comprendre un Anglais, non? Je n'ai jamais fait le rapprochement et, même si je pense que la réponse et oui, j'aimerai savoir ce que tu en penses. Smile
Zoey
Zoey

Messages : 33
Lieu : Bordeaux
Langues : Français(L. mater), English, Chinese

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  gerardM Mer 8 Mar - 21:33

Zoeyxtkop a écrit:Oui, pour le thé je suis au courant, puisque en Angleterre parfois ils appellent le dinner : tea. Ce que j'ai trouvé étrange au début mais en fin de compte c'est un peu nous quand on dit "déjeuner" au lieu de "petit déjeuner" ou encore "ce midi" au lieu de "au déjeuner".
Et j'avais remarqué que l'Americain était différent de l'Anglais-brit mais je ne trouvais pas tant que ça, peut-être que je me suis trompé ^^. Et du coup tu es fermé à tout autre Anglais? Personnellement, j'aime savoir des expressions courantes, qu'elles soient Américaine, Irlandaise, Australienne, etc. J'aime bien tout les pays et jargons anglophones.
Et sinon, un Américain peut très bien comprendre un Anglais, non? Je n'ai jamais fait le rapprochement et, même si je pense que la réponse et oui, j'aimerai savoir ce que tu en penses. Smile
Zoé,

La langue Américaine est très différente de la langue anglaise !
Comme tu le sais, il y a l'orthographe ("-our", "-tre", "-elled" pour le preterit de certains verbes, "thru", "plow", etc) et l'accent mais ce n'est pas très anormal.
Il y a des différences dans la grammaire : utilisation du past tense, utilisation du conditionnel, verbes réguliers en américain...
Il y a de grosses différences dans le vocabulaire. J'ai déjà cité les céréales avec des mots semblables avec une signification autre ("corn" est maïs en Amérique et blé au Royaume-Uni), les parties de la voiture sont complètement différentes), et il y a plein de mots de tous les jours (des mots du 20ème siècle qui ont été créés de manière séparée) : pour un ascenseur, pour un appartement, pour le carburant, pour un cinéma, pour un film, pour un hall d'hôtel, pour les étages d'un building, pour un salon, pour un camion, pour l'automne, etc.
Sais-tu comment on dit "trottoir" ? Eh bien, c'est "sidewalk" aux US, c'est "pavement" au UK et c'est "footpath" en Oz.
Une petite anecdote - une Anglaise venait d'arriver à Atlanta pour travailler avec ma copine américaine et elle commettait journalièrement des erreurs avec ces faux-amis (entre AE et BE), un exemple parmi d'autres : Carolyn (l'Anglaise) a un jour demandé à la cantonade, dans l'open space "Could someone give me a rubber, please?" et tout le monde a baissé la tête... elle avait -je pense- besoin d'une gomme mais sais-tu ce que les Américains comprenaient ?
De tels malentendus arrivaient très fréquemment et ma copine me les rapportait : parfois, c'était anodin car elle appelait "door-opener" ce que les Américains appellent simplement "garage remote", d'autres fois, c'était plus "grave" comme pour "rubber".

Non, l'Américain moyen ne comprend pas l'anglais britannique mais les Anglais comprennent en général le vocabulaire US grâce au contexte (mais ils ne s'en souviennent pas quand il leur faut parler).
Les vieux Anglais pensent que l'Amérique est encore (ou devrait être) une colonie du Royaume-Uni et que l'AE est une abomination et ils sont horrifiés lorsque -ce qui est fréquent- les jeunes Britanniques utilisent mots et grammaire américains (à cause des films, des chansons et d'Internet).

> Et du coup tu es fermé à tout autre Anglais?
Non bien sûr ! C'est même plutôt le contraire.
Je cherche à ce que mon langage soit homogène (américain) c'est à dire lorsque je parle mais, pour cela, il me faut bien connaître et bien distinguer les particularité de chaque forme d'anglais. Je comprends et connais bien ; je suis capable d'utiliser les formes britannique ou australienne lorsque je discute avec des natifs de ces pays ; j'étudie aussi soigneusement la "culture" de ces différentes parties du monde dans ses moindres détails (par exemple, ne pas utiliser le point d'exclamation en Américain comme je le fais en Français car c'est un signe d'énervement ; utiliser les abréviations en usage, l'argot).
Encore une fois, mon langage doit être homogène et si dans une phrase, j'utilise l'orthographe "color", le reste de mon texte sera sous la forme US.
Mon anglais n'est pas restreint, il est au contraire multiple avec distinction soigneuse.

~~ édition
Outre les formes américaine, britannique et australienne, j'ai aussi l'occasion d'examiner le langage de Nouvelle Zélande (une nièce dans ma famille), du Canada, un peu le langage (anglais) de l'Inde, de l'Indonésie" et quelques autres.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  Zoey Mer 8 Mar - 23:11

Oui, j'avais cru comprendre que l'anglais-US était différent mais quand je l'entends, je ne le ressens pas tant que ça, c'est sûrement pour ça que je n'avais pas remarqué toutes ces différences. Et quand je cherche le sens d'un mot, je pense que j'oublie qu'il y a plusieurs type d'anglais. Je connais quelque mot américain, dont ceux que tu as cité. Comme "pavement" ou "rubber" (enfin il me semble que c'est condom?). Mais je n'avais jamais pensé au fait qu'il était propre aux languages américains... Et je pense qu'on connaît de base déjà pas mal de mots d'autres jargons anglais quand on parle, ou quand on lit on peut au moins, souvent les comprendre, enfin ça dépend lesquelles.

Et c'est bien d'être ouvert à tout type d'anglais. Je pense que c'est la meilleure façon d'atteindre un jour un Anglais presque parfait, avec beaucoup de vocabulaires pour chaque pays anglophone. Smile
Zoey
Zoey

Messages : 33
Lieu : Bordeaux
Langues : Français(L. mater), English, Chinese

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  gerardM Jeu 9 Mar - 0:04

Zoeyxtkop a écrit:... atteindre un jour un Anglais presque parfait, avec beaucoup de vocabulaires pour chaque pays anglophone. Smile
Je continue à travailler mais c'est dur !
Ceci ne m'empêche pas de mélanger bêtement Jam (dans le sens confiture) et Ham : depuis quelque temps, j'ai banni Jam et j'emploie Jelly qui est le mot employé par les Américains.

Mais que le vocabulaire anglais est riche scratch -ou plutôt ridiculement compliqué- ! Les natifs ne connaissent pas tous leurs mots loin de là. Mais attention, il n'y a pas de vrai synonyme !
Par contre, je suis toujours surpris lorsque je lis le National Geographic Magazine : en général, je souligne les mots que je ne connais pas ou connaissais pas et souhaite approfondir ! Eh bien, il y a beaucoup de mots inconnus !

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  gerardM Jeu 9 Mar - 21:04

Zoe,
Je connais quelque mot américain, dont ceux que tu as cité. Comme "pavement" ou "rubber" (enfin il me semble que c'est condom?). Mais je n'avais jamais pensé au fait qu'il était propre aux languages américains...
Céréales, voiture, tu connais les différences dis-tu mais connais-tu les différences relatives aux vêtements (pantalons, culotte, bretelles, tennis, robe de chambre, etc) car là il y a aussi de jolis pièges, par exemple "pants" à ne pas confondre ?
D'une manière générale, en mettant à part la réforme de l'orthographe inachevée menée par Webster, comme je l'écrivais ci-dessus, ce sont beaucoup de mots du vocabulaire du 20ème siècle qui sont souvent différents ! Je me demande bien pourquoi, c'est comme s'il n'y avait pas eu de contacts entre US et UK... la réponse est sans doute que les Américains se fichent pas mal du reste du monde et que les Anglais se considèrent encore comme la puissance #1 (comme les Français) et les Etats-Unis encore comme leur colonie et leur langage comme le seul vrai et pur !!

OK pour "rubber", tu as bon mais oui, ce sens est purement Américain.
Parmi les différents pays de langue anglaise, il y a 2 groupes principaux : les USA et le reste :
- le Canada penche principalement vers la Grande Bretagne, ancien commonwealth oblige mais il y a quelques exceptions
- l'Australie et la Nouvelle Zélande sont principalement du côté UK (Commonwealth) mais là aussi, il y a parfois des exceptions ; de plus il y a un vocabulaire et une culture très spécifiques à ces 2 pays situés "Down Under".
Comme je l'ai déjà écrit, les jeunes anglais ont tendance à adopter des mots US et à polluer leur langue, sans trop s'en rendre compte.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  Zoey Ven 10 Mar - 17:37

Je n'ai pas dit que je connaissais tout le vocabulaire américain hein, seulement certains mots que j'ai entendu dans films/séries, etc.
Et je ne pense pas que les jeunes polluent leur langue... Enfin disons que c'est un peu le cas dans tout les pays, en France on utilise beaucoup de mot Anglais/Américain, les anglissismes étaient d'ailleurs présent bien avant notre génération. En Français on utilise de l'arabe parfois pour rire, parfois non du genre: wallah ou inshalla (je ne sais pas l'écrire). Enfin voilà, je pense que c'est obligatoire avec les moyens de communications d'aujourd'hui, avec Internet, etc.
Enfin, ce n'est que mon avis personnel bien sûr Smile
Zoey
Zoey

Messages : 33
Lieu : Bordeaux
Langues : Français(L. mater), English, Chinese

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  gerardM Ven 10 Mar - 18:36

Zoeyxtkop a écrit:Je n'ai pas dit que je connaissais tout le vocabulaire américain hein, seulement certains mots que j'ai entendu dans films/séries, etc.
Et je ne pense pas que les jeunes polluent leur langue... Enfin disons que c'est un peu le cas dans tout les pays, en France on utilise beaucoup de mot Anglais/Américain, les anglissismes étaient d'ailleurs présent bien avant notre génération. En Français on utilise de l'arabe parfois pour rire, parfois non du genre: wallah ou inshalla (je ne sais pas l'écrire). Enfin voilà, je pense que c'est obligatoire avec les moyens de communications d'aujourd'hui, avec Internet, etc.
Enfin, ce n'est que mon avis personnel bien sûr Smile
Zoé,
> ce n'est que mon avis personnel bien sûr
Ton avis est des plus précieux !

> Je n'ai pas dit que je connaissais tout le vocabulaire américain hein
Certes non et moi non plus (mais plus que Trump Smile ).
Toutefois, il est important de connaître certains mots qui permettent d'éviter les bévues et incompréhensions. Ainsi pour "pants" : absolument pas la même chose de part et d'autres de l'Atlantique. Ne pas employer le bon terme pour le carburant gas/petrol n'a pas de grandes conséquentes mais parler de "pants" ie petite culotte au lieu de pantalons peut être vraiment bizarre, non ?

Lorsque je parle de jeunes qui polluent le langage, je rapporte la pensée de vieux Britanniques. J'en ai côtoyé sur les forums et ils sont très conservateurs, très à cheval sur la qualité de la langue anglaise, crois-moi ! Le mid-Atlantic English les énerve au plus haut point ! je n'exagère pas en disant qu'ils considère anormal l'indépendance des Etats-Unis ; même ma copine (Australienne) n'aime pas les particularités de la langue américaine d'autant que je la taquine avec ma manière de parler mais en même temps elle n'aime pas non plus les Pommies (terme australien injurieux pour désigner les Anglais) !
Pour ma part, je trouve normal de faire évoluer la langue y compris le Français mais à condition qu'on reste capable de distinguer, de savoir parler tous les niveaux de langue (je veux dire la langue de la rue, la langue des copains, la langue des profs, la langue des employeurs, etc).

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  Zoey Lun 13 Mar - 17:30

Ça ne m'étonne pas des anglais, c'est vrai que même au niveau de leur tradition, beaucoup de famille respecte tout à la lettre. Dans la famille d'accueil où j'ai été, ils étaient quand même très ouvert. Mais à Londres, quand tu rentres dans une boutique et que tu parles français avec tes amis, quelques uns sont en mode: "encore des étrangers" en pensant qu'on ne les comprends pas.
Je pense que c'est bien de vouloir garder sa langue intacte, mais c'est impossible et puis s'ouvrir au monde c'est bien aussi.
Et je ne savais pas pour les Australiens, je pensais que c'était seulement les Anglais.
Et effectivement, dire "pants" ce serait comme dire "rubber". Disons qu'ils vont te regarder plutôt bizarrement au début. ^.^
Zoey
Zoey

Messages : 33
Lieu : Bordeaux
Langues : Français(L. mater), English, Chinese

Revenir en haut Aller en bas

(FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"  Empty Re: (FRENCH) Présentation "Zoeyxtkop"

Message  gerardM Lun 13 Mar - 18:01

Oui, méfie-toi des faux amis entre anglais britannique et américain !

Les Australiens eux, sont très marrants !
Dans la rue ou entre amis, ils n'alignent pas 10 mots sans éclater de rire ; ils n'arrêtent pas de dire des plaisanteries.
Il y a de très grosses différences entre la langue parlée en Australie et les langues américaines ou britanniques !
Comme je l'ai écrit plus haut, ils n'aiment pas les mots qui n'ont pas 2 syllabes mais le problème est que chacun s'aligne sur 2 syllabes à sa manière (pas tous la même) !
Comme dit plus haut, mon ami Wayne, pilote de ligne sur United, me disait ne pas parvenir à comprendre ce que disent les Australiens (parlant entre eux).
Ainsi, il est très difficile de comprendre un groupe d'Oz parlant entre eux (éclats de rire, mots tronqués, jargon, etc.)
Par contre, les Australiens comprennent facilement les étrangers et sont très sympa. Ils comprennent bien car pour se comprendre entre eux, ils se fient souvent au contexte (ils ne se comprennent pas à 100 %).

Un temps, j'ai cru que c'était par efficacité et pour gagner en rapidité qu'ils tronquaient les mots longs et je trouvais ça intelligent mais non, les mots d'une syllabe sont allongés à 2 ! Very Happy
Exemples de mots de 2 syllabes : brolly, hanky, thingy...

~~ édition
L'orthographe est "thingee" ; désolé, je n'ai qu'une oreille française et ne fais pas bien
la différence entre thingy et thingee (probablement durée mais je ne perçois pas). Smile

~~~~ édition
L'orthographe "thingy" existe aussi. On me dit que ça dépênd de l'humeur, "thingee" est plus "poshy" Smile

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum